¿Por qué? är spanska apelsiner feminina, la naranja, och spanska citroner maskulina, el limón? De ingår ju för fasiken i samma citrussläkte och det är ju inte direkt så att de förväntas para sig! Likaså la cebolla (vitlök) och el ajo (vitlök), jag menar, lök som lök. Eller el pescado (fisk) och la sardina (sardin). En sardin är mig veterligen också en fisk men i spanska ögon tydligen väldigt feminin sådan. Kan det vara så att man anser att den är lite transsexuell eller? Visst, det finns (förhoppningsvis) en mycket logisk förklaring till varför, men det hade varit bra mycket lättare om den logiska förklaringen var lite mer begriplig!
¿Por qué? ska grammatiska termer vara så tillkrånglade? Interrogativt adverb, interjektion (inte att blanda ihop med injektion), pluskvamperfekt, substantiverat adjektiv, intransitivt verb i deponens. Klart som korvspad eller? Inte för en vars korvspad oftast blir ganska så grumligt.
¿Por qué? envisas med att ha både bokstäverna b och v när pronunciación es igual (lika på ren svenska)? Varför inte helt enkelt ransonera bort en av dem så tror jag att rättstavningen procentmässigt skulle öka något ( i alla fall min).
¿Por qué? besvaras i princip alltid ens frågor över ett språks irrvägar med “därför” och “det bara är så” och sedan en hänvisning till
“La regla” i samma andetag. Jag skulle gärna vilja ha ett allvarligt samtal mellan fyra ögon med anstiftaren till just “la regla”. Några färre easy-way-out situationer hade varit att föredra. Speciellt när man ska lära sig ett språk och gärna vill förstå varför!
¿Por qué, por qué?
jaaaa duuu. Jag tror att du har valt fel ämne att läsa? Filosofi eller psykologi ligger närmare till hands!
SvaraRaderaDen här kommentaren har tagits bort av skribenten.
SvaraRaderaDu kommer vara luttrad efter denna kurs. Jag kan därefter rekommendera svensk skatterätt. Där kommer du få praktisk nytta av din förmåga att hantera, å ena sida och å andra sidan och "la regla"! Lycka till seniorita, du kommer bli en fena på spanska. Jag är avis!
SvaraRadera